niin Asarja, Hoosajan poika, ja Joohanan, Kaareahin poika, ja kaikki julkeat miehet sanoivat Jeremialle: "Sinä puhut valhetta; Herra, meidän Jumalamme, ei ole lähettänyt sinua sanomaan: `Älkää menkö Egyptiin, siellä muukalaisina asumaan`;
þá sögðu Asarja Hósajason og Jóhanan Kareason og allir ofstopafullu mennirnir við Jeremía: "Þú talar lygi! Drottinn, Guð vor, hefir eigi sent þig og sagt:, Þér skuluð eigi fara til Egyptalands, til þess að dveljast þar sem flóttamenn!'
Ja ne kysyivät häneltä sanoen: "Opettaja, me tiedämme, että sinä puhut ja opetat oikein etkä katso henkilöön, vaan opetat Jumalan tietä totuudessa.
Þeir spurðu hann: "Meistari, vér vitum, að þú talar og kennir rétt og gjörir þér engan mannamun, heldur kennir Guðs veg í sannleika.
Silloin eräs hänen palvelijoistaan sanoi: "Ei niin, herrani, kuningas, vaan profeetta Elisa, joka on Israelissa, ilmaisee Israelin kuninkaalle nekin sanat, jotka sinä puhut makuuhuoneessasi".
Þá sagði einn af þjónum hans: "Því er eigi svo farið, minn herra konungur, heldur flytur Elísa spámaður, sem er í Ísrael, Ísraelskonungi þau orð, sem þú talar í svefnherbergi þínu."
Ja kun sinä puhut heille kaiken tämän, niin he eivät kuule sinua, ja kun sinä heille huudat, niin he eivät sinulle vastaa.
Og þótt þú talir öll þessi orð til þeirra, munu þeir ekki hlýða á þig, og þótt þú kallir til þeirra, munu þeir ekki svara þér.
Hänen opetuslapsensa sanoivat: "Katso, nyt sinä puhut avonaisesti etkä käytä mitään kuvausta.
Lærisveinar hans sögðu: "Nú talar þú berum orðum og mælir enga líking.
Sinä puhut sitten peruskoulun tokaluokkalaisille kello 14.30.
Ūú talar viđ annarsbekkinga í lowa klukkan 14.30.
Minä en tiedä, mistä sinä puhut.
Jack, ég veit ekki hvađ ūú ert ađ tala um.
Minä en ymmärrä, mistä sinä puhut.
Ég skil ekki um hvað þú ert að tala.
Humble, me emme piirrä sellaisia majavia, joista sinä puhut.
Humble, viđ teiknum ekki bifur eins og ūú ert ađ tala um.
En, eikä minun tarvitsekaan, - sillä sinä puhut isän ympäri.
Geri ég ūađ? - Sættum okkur viđ ūađ. Pabbi kemur bara af ūví ađ hann telur sig skyldan.
Hans, yritän kirjoittaa jotain sellaisista asioista, joista sinä puhut.
Hans, ég er ađ reyna ađ skrifa verk um hlutina sem ūú ert ađ tala um. Já.
Kuulenko äidin äänen, kun sinä puhut?
Ūegar ūú talar heyri ég ekki rödd mķđur minnar.
Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja sanoivat hänelle: "Minkätähden sinä puhut heille vertauksilla?"
10 Þá komu lærisveinarnir til hans og spurðu: „Hvers vegna talar þú til fólksins í dæmisögum?“
Silloin sinä puhut maasta matalalta, sanasi tulevat vaimeina tomusta, sinä uikutat kuin vainajahenki maasta, puheesi tulee supisten tomusta.
Þú skalt tala lágri röddu upp úr jörðinni, og orð þín hljóma dimmum rómi úr duftinu. Rödd þín skal vera sem draugsrödd úr jörðinni og orð þín hljóma sem hvískur úr duftinu.
Mutta Gedalja, Ahikamin poika, vastasi Joohananille, Kaareahin pojalle: "Älä tee sitä, sillä sinä puhut valhetta Ismaelista".
En Gedalja Ahíkamsson sagði við Jóhanan Kareason: "Þú skalt ekki gjöra það, því að þú talar lygar um Ísmael."
1.0548770427704s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?